The Infinity Cube of Fortune



Inspirată de cubul lui Rubik, cea mai cunoscută poetă de avangardă a Chinei, Yin Xiaoyuan (traducătoarea mea în limba chineză) a inventat un cub mai complex, cu multiple valențe spirituale și culturale, Cubul Infinit al Norocului, în care poți descoperi și poeme scrise de 20 de poeți contemporani din întreaga lume, care sunt considerați purtători de noroc (Italo Testa, Fabio Scotto, Jose Luis Gomez Tore, Ariadna Garcia, Toti O’Brian, Constantin Severin, Rafael-Jose Diaz, Juan Carlos Mestre, Johanna Domokos, Mario Nosotti, Alexander Shurbanov, Pina Piccolo, Adnan Ozer, Jesus Jimenez Dominguez, Fafael Soler, Cecile Ouhmani, Yin Xiaoyuan, Hai Shang, Sun Qian and Lu Kang).

Yin Xiaoyuan, Hai Shang, Sun Qian și Lu Kang sunt membrii fondatori ai Școlii de Poezie Enciclopedică din China.

Poemele mele au fost selectate de Yin Xiaoyuan din volumul încă nepublicat, „Carnavalul Morții” (tradus în engleză în colaborare cu scriitoarea americană Slim FitzGerald) și din cel aflat în lucru, „Viețile Pictorilor”.

Inspired by Rubik’s cube, the most known avant-garde poet from China, Yin Xiaoyuan (my translator in Chinese language) invented a more complex cube, with multiple spiritual and cultural faces, the Infinity Cube of Fortune, in which you may discover also poems written by 20 worldwide contemporary poets who are considered lucky bearers (Italo Testa, Fabio Scotto, Jose Luis Gomez Tore, Ariadna Garcia, Toti O’Brian, Constantin Severin, Rafael-Jose Diaz, Juan Carlos Mestre, Johanna Domokos, Mario Nosotti, Alexander Shurbanov, Pina Piccolo, Adnan Ozer, Jesus Jimenez Dominguez, Fafael Soler, Cecile Ouhmani, Yin Xiaoyuan, Hai Shang, Sun Qian and Lu Kang). Yin Xiaoyuan, Hai Shang, Sun Qian and Lu Kang are the founding members of the Encyclopedic Poetry School from China.

My poems have been selected by Yin Xiaoyuan from my unpublished book, „The Carnival of Death”(translated into English in collaboration with the American writer Slim FitzGerald) and from the work in progress, „The Lives of the Painters”.

Dragi poeți,
Un nou produs cultural și creativ al Școlii de poezie enciclopedică este online acum!
Cubul lui Rubik, inventat de arhitectul și inventatorul maghiar Erno Rubik, a fost proiectat pe baza mecanismului prin care toate cuburile se rotesc în jurul unei axe transversale tridimensionale perpendiculare pe centru.
Într-un „cub Rubik”, fiecare bloc arată doar 0-3 dintre fețele lor: 0 pentru blocul de bază, 1 pentru blocul central din fiecare față; 2 pentru părțile negre laterale și 3 pentru blocurile de colț. Blocurile laterale nu pot deveni niciodată colțuri și nici colțurile nu pot deveni blocuri laterale. Centrul este fixat și pentru fiecare față. Celelalte fețe ale acestora sunt ascunse pentru totdeauna vederii – asta nu este corect, ca o viață predestinată.
Într-un „Cub infinit”, care este unul special „2 * 2”, avem nu numai cele 6 fețe exterioare, ci și cele 3 fețe interioare „4 * 2”. Poate fi derulat în direcții diferite și fiecare față a fiecărei încuietori are oportunități egale de văzut. Aceasta este ceea ce căutăm: să fim indivizi egali și să împărtășim în mod egal binecuvântările zeiței Fortuna și toată lumea va avea lucrurile sale importante!
2021 va fi un an de redresare economică și culturală. Aici vă prezentăm acest „Cub roșu Infinit al Norocului”: ca simbol al norocului. Este vorba de topologie și semiologie, literatură și probabilitate. Există numeroase moduri de a-l deschide și a-l citi: culoarea fețelor exterioare este roșu catifelat, iar pentru interior avem fragmente din capodoperele poeților internaționali contemporani, cuvinte cheie pentru 2021.
Cum să-l folosiți:
Așezați cubul în palmă și desfășurați-l în orice dimensiune doriți. Vei deschide un plan 4X2. Selectați pătratul A care are o anumită relevanță pentru dvs. (cum ar fi: poeții care au aceleași inițiale sau numărul total de litere este numărul dvs. norocos etc.) ca punct de plecare:
[2] Mutați 2 pătrate în sensul acelor de ceasornic (rotind la un colț) în pătratul B;
[0] Găsiți pătratul C pe spatele pătratului B (situat pe un alt plan);
[2] Deplasați 2 pătrate în sens invers acelor de ceasornic pe planul lui C în pătratul D;
[1] Îndoiți pătratul D spre interior și aflați care pătrat este față în față cu el.
Poetul din Cutia E este „poetul tău norocos” din 2021!
Citiți extrase din poezia lor de mai jos:
Prețul este de 45 USD (1 cub + 1 cutie) + cheltuieli poștale.
Cumpărați 3 și veți primi cadou 1 suplimentar.
Vă rog să mă contactați dacă sunteți interesat.
Toate cele bune,
Yin Xiaoyuan
Dear Poets,
New cultural&creative product of Encyclopedic Poetry School is online now!
The Rubic’s Cube, invented by the Hungarian architect and inventor Erno Rubik, was designed based on the mechanism that all cubes rotate around a three-dimensional cross axis perpendicular to the center.
In a “Rubik’s cube”, every block only shows 0-3 of their faces: 0 for the core block, 1 for the center block in each face; 2 for side blacks and 3 for the corner blocks. The side blocks can never become corners and neither can corners become side blocks. The center is also fixed for each face. Their other faces are hidden from vision forever–that is not fair, like a predestined life.
In an “Infinity Cube”, which is a special “2*2” one, we not only have the 6 outer faces, but also the 3 “4*2” inner faces. It can be unfolded in different directions and each face of each lock has equal oppotunities to be seen. This is what we are seeking: to be equal individuals, and to equally share blessings of Fortune, and everybody will have his/her prime!
2021 will be a year of economic and cultural recovery . Here we present you with this “RED: Infinity Cube of Fortune”: as a symbol of good luck. It is about topology and semiology, literature and probability. There are numerous ways to open it and read it: the color of the outer faces is velvet red, and for the internal we have excerpts from the masterpieces of contemporary international poets, as the keywords for your 2021.
How to use it:
Place the cube in your palm and unfold it in any dimension you like. You will be opening a 4X2 plane. Select square A that has some relevance to you (such as: poets who share the same initials, or total number of letters happens to be your lucky number, etc.) as a starting point: 
[2] Move 2 squares clockwise (turning at a corner) to square B; 
[0] Find the square C on the back of square B (located on another plane); 
[2] Move 2 squares counterclockwise on the plane of C to square D; 
[1] Fold Square D inward and find out which square is face-to-face with it. 
The poet in Box E is your “lucky poet” of 2021!
Read excerpts from their poetry below:
The price is 45USD(1 cube+1 box) +postage.
Buy 3 and will get an extra 1 as gift.
Please contact me if you are interested.
Best regards,
Yin Xiaoyuan

Tagged , | Leave a comment

Three Poems in English and Chinese


the world is a honeycomb of ghost towns with warheads and gothic rosettes

throughout which haunts alienation dreaming and loss

among arches with huge shadows towers and marble statues

empty squares mannequins in windows with drawn shutter

Andrea Bocelli sings alone in the Milan Dome

people with masks pass blindly over blossoming cherries

from the parks the caresses of lovers have disappeared

along with the cries of children

an old man with a plastic bag walks down the deserted street

with eyes iridescent from the depths of an atavistic fear

he tries to cover his yellow ears with cotton wool

he doesn’t want to hear the sirens

which drives away angels and bees

people have become islands infected with fear

in the increasingly lonely cities of Giorgio de Chirico

pictor optimus

Suceava, April 15, 2020

English version by Constantin Severin&Slim FitzGerald




















Chinese version by KwokShuiha&Wei Pengzhan

註:安德烈‧波伽利(Andrea Bocelli,1958)是一位意大利盲人歌手。

喬治歐·德·奇里訶(Giorgio de Chirico,1888 -1978 )是一名超現實畫派大師。


in a dream i scattered my own self who was dreaming me insatiably

in a white hospital room while painting the walls
with the brush dipped in my own blood
doctors in astronaut suits
coveralls three pairs of gloves glasses masks and visors
closely watching the monitor of a video laryngoscope

red zigzag

someone is trying to snatch the brush from my right hand
but my drawing of blood is advancing rapidly
it drains into hallways with anxious silhouettes and dazzling lights
on spiral staircases and in hundreds of rooms with intubated patients
thirsty for all the oxygen in the world

red zigzag

the blood covers the birches in the yard and the dew lilies
ambulances and trucks of the dead waiting in line
the deserted city where the birds also seem to have a limping flight

in a dream I lost the death who was dreaming insatiably
all my stories of life

Suceava, April 23, 2020

English version by Constantin Severin&Slim FitzGerald






工作服配上眼鏡 口罩 遮光罩和三副手套















Chinese version by KwokShuiha&Wei Pengzhan


my generation has been reborn
three times from its own ashes

in my childhood people built their destiny
thinking of the being of nature

in my youth the world shaped its becoming into being
thinking the unthinkable

in my old age the world is cutting its chaos
thinking the being of language

future generations will not have to be reborn
thinking of the being of nature

Suceava, April 25, 2020

English version by Constantin Severin&Slim FitzGerald
















Chinese version by KwokShuiha&Wei Pengzhan

Tagged | Leave a comment

Three poems accepted by Poetry&Covid Project

Professor Anthony Caleshu

Glad to be accepted to be a part of the amazing Poetry and Covid (2020-2021), a project funded by the UK Arts and Humanities Research Council, University of Plymouth, and Nottingham Trent University, together with so many and distinguished worldwide poets! A true global interactive online poetry anthology, with poems being published daily.

Many thanks to the
principal investigator, Professor Anthony Caleshu, University of Plymouth and to the co-investigator, Dr. Rory Waterman, Nottingham Trent University and to research-assistant,  Sam Kemp, University of Plymouth, who selected my three poems for this project.


     In 2000, after over 20 years of dreaming in the realm of  poetry, I felt that I wrote too much and I finished my main projects, the first one being a long poem dedicated to the huge cities, megalopolis, „Wall and Neutrino. The Poet in New York”. I even made public statements that I will no longer write poetry and I will focus on oil painting, my first love, and on writing novels.

    This Spring I discovered that in a strange and dangerous period, characterized by fear, death and fake-news, the best way to express myself and to fight against despair and solitude is to write poetry. I found myself, my family and my friends in the middle of a true Carnival of Death (my home-city, Suceava, was the first to experiment the lockdown in Romania) and unexpectedly since April until July 2020 I wrote a new book of poetry, „The Carnival of Death”.

     I hope that soon we’ll regain our normal life and I will no longer be frightened that the word „closeness” will be deleted from the dictionary.

Tagged , , | Leave a comment

My Poetry in Chinese

YIN XIAOYUAN. Photo by Song Zuifa

My Poetry in Chinese

Poezia mea în limba chineză

The well-known Chinese poet Yin Xiaoyuan will translate 10 of my poems (5 from the future book, „The Carnival of Death” and 5 from the work in progress, „The Lives of the Painters”) to be published next year in the works of the Encyclopedic Poetry School, founded by her.

My poem „Frida Kahlo” in Chinese

by Yin Xiaoyuan





















脆弱与强大 ,在美国土地上他们对我如此评价



















I never laid down dreams on the canvas I just painted the two Frida

with a bloody heart throbbing in the bucket of my trembling palms

I was a dove and a bitch an angel and a demon a communist and a capitalist

happiness is a shining knife blade hidden under the rebozo scarf

pain and loneliness were my faithful Siamese

which inspired me to paint my self-portrait indefinitely

with colors extracted from the most beautiful rainbow of pain

red-a lump of broken bones sprinkled with blood at the age of 18 years

orange-a corolla of agave blooming from pain every 30 years

yellow-my body disintegrated with pain in a halo of a loving angel

green- a necklace of jade beads worn as a strange attractor of pain

blue-in Casa Azul I gave birth to my works and love stories  with intense pain

indigo- Diego’s hat the man who provoked my second accident

purple-the universe in which I recomposed myself from love and suffering

I gradually understood that the death bus had art as its final destination

soon under the mirror mounted above the bed in the Casa Azul

I was born for the second time with the first paintings

and with the cries of the women and men I loved to the end

André Breton said I was a ribbon wrapped around a bomb

fragility and strength were the words with which I was described in Gringolandia

a fragile creature with eyebrows joined together like black bird wings

a hummingbird gushing from the mysterious lava of life returned from death

maybe I wouldn’t have been whole and strong

without the spine clavicle ribs and pelvis shattered

the depth of love can only be reached after your have broken your heart

sometimes joy filled my chest tight in orthopedic corsets

while the dazzling sadness overwhelmed my eyes

I loved life in chiaroscuro and the contrasting beauty

and I preferred inner fullness instead of fleeting happiness

I always felt something hard and persistent in my throat

as if I had desperately devoured the whole world

I wanted to get inside the darkest part of the wholeness

so that I will no longer hear the cries of starving children

I wanted a storm to come that would make me flow into an unwritten song

in the end art gave me wings and I forgot the pain the gangrenous leg

the scream of my art is as intense as the scream of my identity

Suceava, August 12, 2020


nu am așternut niciodată vise pe pânză doar am pictat cele două Frida

cu inima însângerată pulsând în căușul palmelor tremurânde

am fost porumbiță și cățea înger și demon comunistă și capitalistă

fericirea e o lamă strălucitoare de cuțit ascuns sub eșarfa rebozo

durerea și singurătatea au fost siamezele mele fidele

ce m-au inspirat  să-mi pictez autoportretul la nesfârșit

cu culori extrase din cel mai frumos curcubeu al durerii

roșu-o grămăjoară de oase rupte stropite cu sânge la vârsta de 18 ani

oranj-o corolă de agavă înflorind din durere o dată la 30 de ani

galben-trupul meu dezintegrat de durere într-o aureolă de înger iubitor

verde-o salbă din mărgele de jad purtată ca un straniu atractor al durerii

albastru-Casa Azul în care mi-am născut operele și iubirile cu dureri intense

indigo-pălăria lui Diego bărbatul care mi-a dăruit al doilea accident

violet-universul în care m-am realcătuit din iubire și suferință

am înțeles treptat  autobuzul morții avea ca destinație finală arta

curând sub oglinda montată deasupra patului din Casa Azul

mă nășteam a doua oară laolaltă cu primele picturi

și cu strigătele femeilor și bărbaților pe care i-am iubit până la capăt

André Breton a spus că sunt o panglică înfășurată în jurul unei bombe

fragilitate și forță au fost cuvintele cu care am fost descrisă în Gringolandia

o făptură firavă cu sprâncenele unite ca niște aripi de pasăre neagră

o pasăre colibri țâșnind din lava misterioasă a vieții întoarse din moarte

poate că nu aș fi fost întreagă și puternică sufletește

fără coloana vertebrală clavicula coastele și pelvisul făcute țăndări

adâncimea iubirii poate fi atinsă doar după ce ți-ai frânt inima

uneori bucuria îmi umplea pieptul strâns în corsete ortopedice

în timp ce tristețea orbitoare îmi copleșea ochii

eu am iubit viața în clarobscur frumusețea contrastantă

și am preferat plinătatea interioară în locul fericirii trecătoare

am simțit mereu ceva dur și persistent în gâtlejul meu

de parcă aș fi înfulecat cu disperare întreaga lume

am vrut să pătrund în interiorul cel mai întunecat al totului

ca să nu mai aud plânsetele copiilor care mor de foame

am vrut să vină o furtună care să mă facă să curg într-un cântec nescris

până la urmă arta mi-a dat aripi și am uitat de durere de piciorul cangrenat

țipătul artei mele e la fel de intens ca țipătul identității mele

Suceava, 12 august 2020

Yin Xiaoyuan(Yīn Xiǎoyuán, “殷晓媛” in Chinese) is an avant-garde, crossover epic poet as well as a cross-genre & multilingual writer, founder of Encyclopedic Poetry School (est. 2007), initiator of Hermaphroditic Writing Movement and chief drafter of Declaration of Hermaphroditic Writing, Editor and visual designer of “Encyclopedic Poetry School A.I. Papercube” (10th Anniversary Special Edition) , “12th Anniversary Poetry Photography Manuscripts Album” and “2020 Yearbook: Poetry Photography”, “2020 Deluxe Version: Poetry Photography Manuscripts Album”, and “2020 ‘Hymn to Poetry’: Online International Poetry Festival CD Album”;, director and visual designer of “12th Anniversary Poetry ╳Tea Deluxe Gift Set” and “12th Anniversary Commemorative Medallions”. She also directs “Encyclopedic Poetry School Creative Writing & Integrated Art Workshop”, members of which include poets, writers, dramatists, musicians and visual/installation/photography/calligraphy artists.

Yin Xiaoyuan graduated from Beijing International Studies University. She is a member of Writers’ Association of China, Translators’ Association of China and Poetry Institute of China. She has published 11 books including 5 poetry anthologies: Ephemeral Memories(Dazhong literature & art publishing, 2010), Beyond the Tzolk’in (China Federation of Literary and Art Publishing House, 2013), Avant-garde Trilogy(Tuanjie Publishing House, 2015) , Agent d’ensemencement des nuages (Encyclopedic Poetry School’ 10th Anniversary Series)(Beiyue Literature & Art Publishing House, 2017), and Cloud Seeding Agent (Pinyon Publishing, USA; nominated for “National Translation Award” of American Literary Translator’s Association and “Four Quartets Award” of Poetry Society Of America); and 6 translations, including The Ruby in Her Navel (Tsinghua University Press, 2014) by Booker Prize winner Barry Unsworth, a translation of contemporary New York poet/artist Bill Wolak’s poetry anthology Become a River (New Feral, 2018), two novels from Japanese and a haiku anthology. T.V.Petrusenko, Head of Acquisition Department, National Library of Russian, referred to the works by Encyclopedic Poetry School as “a new trend of contemporary Chinese poetry”, and Glennys Reyes Tapia, Head of Collection Department, BNPHU, described them as “bibliographical treasure of their (Chinese) culture”.

She wrote 18 epics (which add up to a total of 70 thousand lines) and 24 volumes of encyclopedic poems.

Her works were written in Chinese, English, Japanese, German and French and translated into French, German, Spanish, Italian, Swedish, Portuguese, Arabian, Irish, Galician, Finnish, Romanian, Greek, Estonian, Russian, Bengali, Hebrew, Macedonian, Turkish, Bulgarian, Japanese and Albanian, and published home and abroad. She is cooperating with 150+ contemporary poets in U.S., U.K., Sweden, Ireland, Australia, Spain, Portugal, Russia, Germany, France, Finland , Canada, Argentina, Japan, India, Estonia, Cuba, Honduras, Columbia, Chile, Bulgaria, Bolivia and Ecuador, etc.

She has travelled around China by her own, challenging mountains including Mount Huang, Mount Hua, Mount Heng (Hunan) and Mount Tai, which she summited on foot.

Epics by Yin Xiaoyuan:

Avant-garde Trilogy (前沿三部曲in Chinese):

Nephoreticulum (《云心枢》in Chinese)

Polysomnus (《多相睡眠》in Chinese)

Enneadimensionnalite (《九次元》in Chinese)

Wind Rose Sedecology (风能玫瑰十六传奇in Chinese):

Iki of Bashō, Wabi of Muramasa (《武芭蕉,雌村正》in Chinese)

Seepraland (《锡璞拉群岛战纪》in Chinese)

Wind Quencher (《止风之心》in Chinese)

Hanoi Tower (《汉诺塔》in Chinese)

Turkana (《图尔卡纳》in Chinese)

la Byzantine(《拜占庭野心》in Chinese),

Doppelganger Duet(《自他体二重唱》in Chinese),

Lapland Blood-soaked(《血沃拉普兰》in Chinese),

The Space-time Optimization Bureau(《时空优化署》in Chinese),

The Disappearance within Atacama (《盐湖疑踪》in Chinese),

Twin Flames(《双生火焰》).

Tagged , , , | Leave a comment

International Poet of the Week

I’m thrilled to announce that the prestigious British poetry magazine, The Poet, highlighted me as the International Poet of the Week 1-8 November 2020.

The Poet magazine published three of my poems written in English from the work in progress, The Lives of the Painters, „Francis Bacon”, „Frida Kahlo” and „Ion Țuculescu”.

The Poet was founded by the well-known poet and novelist Robin Barratt ( UK), one of the authors of the famous Penguin-Random publishing house.

I invite all poets who are interested to join this amazing poetry challenge to send Robin Barratt unpublished poems in English.

Sunt bucuros să vă anunț că prestigioasa revistă britanică de poezie, The Poet, m-a evidențiat ca Poetul Internațional al Săptămânii 1-8 noiembrie 2020.

Revista The Poet mi-a publicat trei dintre poemele scrise în limba engleză din cartea în lucru, Viețile Pictorilor, „Francis Bacon”, „Frida Kahlo”  și „Ion Țuculescu”.

The Poet a fost fondată de cunoscutul poet și romancier Robin Barratt din Marea Britanie, unul dintre autorii faimoasei edituri Penguin-Random House.

Invit toți poeții interesați să intre în această minunată provocare și să-i trimită lui Robin Barratt poeme în limba engleză.

Tagged , , , | Leave a comment


A new artwork from the Quantum Figurative series, „Wheel-Selfportrait”(„The Wheel of Life”), oil on canvas, 60×60 cm, 2020.

In Quantum Figurative, the visibile world is less important and the foreground is occupied by the vortex of the multiplied shapes and colours of the cuantic world, the invisible face of the universe.

QUANTUM FIGURATIVE is an art concept/movement launched by the visual artist Constantin Severin in August 2020.

Tagged , | Leave a comment

A new outstanding member of the Archetypal Expressionism Group: Erkut Tokman

Why Archetypal Expressionism?

I was influenced by different art movementsas far as I was aware of them  since my teenage years untill today, which they have left their marks on the history of art.

I would say I was always enthusiastic about experimental art movements such as Cubism, Dadaism, Futurism, Surrealism, Constructivism etc.  However one can trully confess that we would not have learnt or seen through all those experimentalism without classical art movements.  Today’s art is multi-disciplinary and covers digitally, audio-visually, textually vast multi-layered information in their  communication  possibilities to enrich artist’s inspiration and creativity.

I knew the artist and poet Constantin Severin’s works for many years and  have been following them in progress. Archetypes and expressionism have been always among the major motifs and salient points in Art, Philosopy and Writing. To this end perhaps we can confront with the idea of being created or uncreated in forms  already existing as an archetypes for future or past’s uncountable entities, as  Aristotle once  philosophized. As one can observe creativelly an art into certain structure, form or conception such as painting, sculpture, cinema, poetry, theatre, writing etc. can even externalize towards other fields such as Mythes, Philospophy, Literature, History etc.and some of those can be considered as fundamentally and partially as  the basement or establishment of an art work.

What does fascinates me the most in Archetypal Expressionism as Constantin Severin described: “The archetype is a universal symbol, just as untranslatable as music. The archetypal fields are real, a mystery of the universe. The archetypal cosmos is atemporal; it only contains a virtual germ of time.” İt  made me think that Archetypal Expressionism offers us timely doubled dimension as spatial past and future, however this bi-dimensional approach, out of its timely deliverence, sets forth also elasticity and flexibitiy due to its imaginativeness and capability as an art movement that has been already occupying certain place since its existence in the history of art. This is obviously to say that this existence is not only as an expressionism but also as an abstract appeal to us therefore  the main terms “Archeytpe” and “Expressionism” allows an artist to travel between those spatial possibilites and sofort.

As Constantin paraphrased, particularly “The archetypal fields are real, a mystery of the universe. The archetypal cosmos is atemporal” explains exactly  my current digital art work called “O’nun Rüyası” (The Dream of Third Person or His/Her Dream) which you will observe it herein Constantin Severin’s blog. This digital art work is the latest among my serial visual poetry series which gradually transformed into Digital Art, those works mostly divert from common concepts of visual poetry, because they stand on philosophically rather than ontological; dimensionally the fourth and even the fifth and mindfully thought-provoking side where the usage of common symbols and punctions which became metaphors as a part of visual-language as if they were turning into atomical particles even furtherly juxtaposing to mysticism, esoterism, perceptiveness, metaphysical intuition and endless eyesight and its perspective becomes indispensable sources of my digital-visual art-works.

I would proudly like tounderline hereby,  the Artists of Archetypal Expressionism, although I have found each as eloquent and influencial, I treasured and was affiliated with mostly Constantin Severin, Alberto D’Assumpcao, Pablo Marie, Yulia Kirschner works and today I am so proud of being part of this somptuous and awe-inspiring brand-new art-movement, therefore I gratefully thank Constantin Severin.

Erkut Tokman. 07/09/2020.

Bio Erkut Tokman

Erkut Tokman (1971-) Turkish poet, performance and visual artist, was born in Istanbul. He studied theatre,modern dance and poetry in London,Bucharest and Milan. He started his first visual-art works in 2006, with serial-works called “Dadadairies” (four volumes) where he collobarated with the artists from different countries and art disciplines among those Mihai-Judit Balko (Scluptor-Visual artists-Curators-Romania), Mircea Roman(Sculptor-Romania),Vincent Liotta (Opera Professor-U.S.A), Amelia Antoniu (Soprano-Romania), Sabriye Çelik (Photographer Artist) can be considered. Later on he continued with his visual art works with İstanbul Plaques (4 pieces-2008) and Journey  of a rose towards unknown lands(2012). Over the last two years he focused on visual-poetry works using symbols and punctuations and widely published them in Turkey’s experimantal literary reviews, mostly those poems are considered by the poet under serial poems called O’nun Şiirleri” (Poems of Third person or His/Her poems), latest two of those visual poems called O’nun Müziği” (Music of Third person orHis/Her music) and “O’nun Rüyası” (Dream of Third person or His/Her Dream) are turning point of his visual poetry which became digital or visual art. He took part in different international mail art projects with his visual works as well as featured by literary reviews. His visual art-work called Journey  of a rose towards unknown lands was demonstrated in  13th Congress of National Turism in Mediterranean University-Antalya, in the exhibition called “Tourism”, “Tourist”,”Turkey: A Destination” (December-2012) He was presented as an artist in this year Borders Art  and Architecture Festival -2020 in Venice -Italy under “Fragmented İdentities”section.

Tagged , , | Leave a comment

My art at Le Galeriste, Montreal

I’m thrilled to announce that one of my artworks, Text and Time 112 (The Couple, the Archetypal Expresssionism series) was selected by the well-known fashion design&production company Le Galeriste-The Wearable Art Gallery, Montreal which „showcases exclusive works of art from some of the world’s most respected artists, produced on high-end clothing made in Montreal (Canada). Our mission is to help artists from all over the world focus on their art by supplying revenues from the sale of humanly and environmentally responsible products made from A to Z in our Canadian factory.”
Many thanks to the wonderful team from Le Galeriste, who discovered my art on net

Text and Time 112 (The Couple), oil on canvas, 70×90 cm, 2015. Private collection, Bucharest.

Tagged , , | Leave a comment

Quantum Figurative:„Cross-Selfportrait”

„Cross-Selfportrait”, oil on canvas, 50×60 cm, 2020.

This is the first artwork from a new series, Quantum Figurative, in which the visibile world is less important and the foreground is occupied by the vortex of the multiplied shapes and colours of the cuantic world, the invisible face of the universe.

Because my palette is close to the Expressionist masters, my new art concept can also be coined QUANTUM EXPRESSIONISM.

QUANTUM FIGURATIVE/QUANTUM EXPRESSIONISM is an art concept/movement launched by the visual artist Constantin Severin in August 2020.

Tagged | Leave a comment


                                                 TIMBRE EROTICE

                                                    de Doru Covrig


     Anne e un personaj romanesc, o frumoasă damă în tinerețe, soția unui om de afaceri
și deputat, un  cunoscut politician din Bordeaux . O familie ideală cu patru copii,  aliniați ca de sărbătoare la venirea în vizită a Reginei Elisabeth II a Marii Britanii , la Bordeaux  în 1992, cu imagini apărute în presa locală.

     Dar destinul a făcut să fie abandonată curând, deputatul ei refugiindu-se să trăiască o istorie de dragoste cu un tânăr și frumos marocan. Frumoasa și eleganta damă cu cei patru puișori a fost remarcată de un musculos legionar mercenar în retragere, cu care își încropește și ea o relație amoroasă. Surpriza vine curând, amantul ei nu prea bogat are nevoie de arginți pentru a se aproviziona cu rășină de canabis și îi fură bijuteriile din aur și diamantele de prin sertare, care se vând bine și repede.

     Poate și alte istorii colorate și picante vin pe parcurs în labirintul ei afectiv, în setea de
căutare fizică și sufletească. Centrul nostru de Cercetări Afective și Artistice de la Marna este sensibil și interesat în astfel de istorii,  completând telegrafic vizualul artistic, fără tendințe de profituri literare …


     Strania Bertille era tare mândră de sânii ei când a trecut pragul Centrului de Cercetări Afective și Artistice, în octombrie 2011. Era o blondă bizară și exhibiționistă,  care adora să se fotografieze, fiind extrem de încântată de detaliile sale corporale, pe care le arată demonstrativ și fără zgârcenie. Era conștientă probabil că unele detalii făceau net o excepție din ea, încă o dovadă că suntem cu toții diferiți, nu ieșim din aceeași matriță.

     O întreagă poveste paginile ei de viață,  pe care le-am filtrat puțin în cele două vizite aici, în studiourile noastre, în același timp profitând de bogăția vizuală de fotografiat.
Avea o siguranță specială, deși în tinerețe a fost o clasică mamă de familie profund afectată de un divorț destabilizator. Cu avocați buni, soțul a obținut paternitatea celor două fiice, anulându-i astfel sentimentele nobile de maternitate, ea consolindându-se treptat cu o libertate relativă și colorată, fiind într-o permanentă căutare pentru a investi sentimente și emoții, uneori amuzându-se și profitând că este încă atrăgătoare cu capitalul ei corporal.

     Fiind net o dominatoare, într-o lume ce se poate împărți în două, în dominatori și dominați,  Bertille povestea că a frecventat cluburi libertine unde triumfa ca șefă dominatoare, acesta fiind un avantaj net vizavi de săracele fete dominate, care găseau o plăcere animalică în a se comporta ca niște sclave, obiecte de consum. Acolo ea era cea care călărea bărbați și îi biciuia bine, căci sunt unii care au plăcerea juisivă de a fi
bătuți și umiliți de femei, plătesc chiar bine pentru chestia asta masochistă.

     Să nu se înțeleagă însă că pentru sutele de imagini cu Bertille am fost bătut
sau am avut vânătăi, nu mi-a plăcut niciodată sa fiu dominat, preferând poate să fiu și eu un dominator civilizat, fără biciuiri și zeci de vânătăi… A fost prin urmare o complicitate comică și creativă, între doi dominatori caraghioși.


     Seria de fotografii în decor acvatic, cu policarbonat, o are ca protagonistă pe Madeleine A. și exprimă “la dolce far niente”, cu un soare generos de septembrie 2016,
care te inspira să bei apă, poate chiar și șprițuri, ca sa nu te deshidratezi.Ceva despre M.A., un mic story ?… Ea este cineva interesant ca persoana și ca look, arată încă bine pentru vârsta de ieșit la pensie. Mama a trei copii mari, unii chiar artiști sau buni muzicieni. Fata ei e o cunoscută actriță și realizatoare de piese de teatru, participantă la festivalul de la Avignon etc.

     Acum liberă, Madeleine divorțase de un tip  bizar, care vroia să-și regăsească singurătatea de om celibatar. A vizitat Maramureșul și într-un sat prietenia cu un popă a făcut-o să cumpere un teren pe care să instaleze o casă din bârne din lemn,
în care visează să se izoleze de lumea noastră, putredă și modernă. Cum M.A. este

cool și fotogenică și pe gustul meu, îi propun să facem o mai amplă și profundă
cunoștință, la care ea îmi răspunde că nu prea poate, având un amant. Eu fiind bucuros și mulțumit totuși că funcționează bine complicitatea noastră foto, speram într-o schimbare de situație și sugerez ca pe viitor să aibă, de ce nu, doi amanți.

     Surpriză, cine sună la poartă într-o zi? M.A. îmi face o vizită instantanee cu un domn cu care se afla în promenadă pe valea Marnei, ei având ideea să ne vedem la ceva taclale și la o bere… El vorbea mai tot timpul de nevasta lui, un fel de laitmotiv obsesional. La următoarea complicitate foto o întreb ce noutăți are și cum merge relația cu amantul ei. Îmi răspunde că-i un prostovan prost crescut, care povestește de nevastă-sa
chiar și în momentele cele mai intime, devenind insuportabil și probabil va termina cu el.
Iata-mă cu șansa de a fi poate pe lista ei de viitori amanți, numai că pe parcurs
drumurile șerpuitoare ale vieții nu aranjează mersul trenurilor așa cum vrem noi.
Rămân astfel doar fantasmele și fotografiile care evocă, iată, simpatice istorioare …


     Macha face parte din amicițiile mele cele mai apropiate și care a inspirat sute și mii de imagini foarte fotogenice, o arhivă bogată pentru care trebuiesc multe cuvinte elogioase, pline de afecțiune și de mulțumire … Ca story, nu aș avea decât cuvinte de laudă și de solidaritate , ea fiind o ființă foarte feminină și sensibilă, de un natural tolerant și generos, o făptură de excepție.

     Originară dintr-o familie din Bordeaux, tatăl cu o bună situație,  proprietar de
magazine de mobilă, din nefericire ea a rămas orfană de mică, fiind crescută cu surorile ei
de către mătuși îmbătrânite prematur, o sursă de nefericire și de sensibilitate exacerbată.
Cu un mare simț al datoriei, maratonul ei existențial a fost între o viață plină de
investiții sentimentale și muncă. Chiar și acum, ajunsă bine la vârsta pensionării
este fericită că găsește mici joburi,  care să-i permită să-și facă tot felul de cadouri de tot felul, ea fiind de fapt o cheltuitoare , cu mijloacele ei cele mai modeste.

     Am fost invitat o dată în îndepărtatul Finistère, în casa ei dintr-un sat de pescari bretoni, cumpărată din moștenirea obținută de la un ex-compagnon englez, care iubea marea dar și drinkurile. A fost un sejur cu vizite de vândut casa, de plătit datoriile, dar de neuitat, ca o aniversare pe care Macha nu o uită niciodată , cu restaurante sau torturi
cu lumânări de suflat. Trăind aici, în noua mea Republică, am întâlnit oameni minunați, de o mare generozitate și delicatețe sufletească. Ei m-au făcut să uit lumea din care veneam, cea cu bariere și cu datul din coate pentru pâine ori funcții, o lume cu invidiile și urile agresive de lichidat săracele capre behăind flămânde, văzute peste gard…


     Un grupaj realizat în urma vizitei din 4 octombrie 2010 a amicei Christine H., o odaliscă în negru, care face parte din lista persoanelor interesante pentru un fotograf. Ca istorie, pagini de viață , amintirile sunt cam cețoase, dar ar fi de reținut că ea a lucrat ca asistentă pe platourile de cinema. O lume harnică și vizuală palpită și în spatele lămpilor și mașinăriilor ce fabrică tot felul de povești păcălitoare. O lume de vis sau contrariul? Oricum, una dureros de expresivă cu noile mijloace tehnologice.

     Christine, ajunsă și ea la vârsta de argint, iată că face cu modestie jocul, aici în minusculul studio de la Marna, cu o lampă și un fotograf care descoperă și o stare de spirit stimulatoare și creativă, în spirit  minimalist. Aici la San Mauro suntem în urbea unde a locuit Jacques Tati o bună parte din viața sa activă. Cu odalisca noastră în
negru pe canapea, nu suntem desigur în vacanțele convenționale ale clasei  muncitoare ce începe să iasă la soare, să descopere marea cu plăcerile ei …
Dar găsim că imaginile noastre au ceva din modestul convențional artistic, arta fiind întotdeuna o comunicare codată, o propunere a unui nou real.


     Acum îmi amintesc umbrele letriste de pe corpul amicei Matilde H, care mi-a făcut o vizită în octombrie 2011. Este agreabil să te plimbi prin arhive ca un exercițiu de memorie, exact cum ai pune un vechi disc cu muzică nostalgică din altă epocă.

      Este interesant să o revezi pe Matilde „desnuda”, care deși pulpoasă avea un corp bine proporționat și armonios, mai ales când vezi că nu ascunde vârsta ei de bunică. Cu câțiva ani în plus ca fotograful , dar cu mâini abile ce se văd bine în imagini, ea a sosit
cu un coș de patiserie libaneză cu aspect de poale-n brâu, care devenea sugestivă
cu un pahar de „rouge”, facilitând dialogul

     Ce povestea ea în acele momente febrile era interesant, exprimând generozitate și chiar umor, plangandu-se că are un nepot ce are dublurile de la chei  și-i răvășește casa ca să găseasca unde ascunde banii lichizi pentru fanteziile lui de lux. O consolare avea poate că încă nu-i trecea prin cap sa-i fure bijuteriile  sau chiar și coșul cu delicioasa patiserie libaneză . O bunică, o șefă de familie dar cu fantezie ca multă lume de aici, care nu uită să se joace, deschizând tinerește supapele libertine, mai ales dacă se apasă pe bunele butoane. Încă un mesaj ce face pe avocatul pentru libertatea de expresie și elogiul lumii libere de aici.


     Am început să conviețuiesc tot mai mult cu amintirile, plimbându-mă prin arhive,
vrând să laud multe persoane pe care le-am cunoscut și fotografiat, unele cu istoriile lor exotice …

     De exemplu azi mi-am amintit de o cucoană frumușică, prezentabilă , de origine alsaciană, ce a trecut pe aici să mă vadă. Plimbindu-ne aici pe malul Marnei și stând pe o bancă la apus de soare, ea devine brusc romantică.  Apoi, surpriză, începe să povestească în transă că are un iubit, pe care l-a cunoscut doar pe Internet și cu care comunică la perfecție și la ore precise… După o pauză, îmi mărturisește și secretul ei, că face dragoste cu el pe Internet, pe ecran prin Skype și că este formidabil … Povestea chestia asta cu o expresie de femeie îndrăgostită până în vârful urechilor.

     Revenim acasa și-i propun să bem ceva și încep să cred că suntem pe drumul cel bun, spre erotism, dar ea începe să fie nerăbdătoare și se uită la ceas, ca și cum ar avea treburi importante. Îmi explică în cele din urmă că de fapt nu vrea să rateze întâlnirea ei erotică din acea seară și mă roagă insistent sa o duc la gara, ca să se reîntoarcă acasă …
Eu șocat de situație am devenit dintr-o dată un simplu șofer acompaniator.

     Acasă m-am gândit că am fost prost inspirat,  uitând sa-i propun să faca un sex-party pe ordinatorul meu. Apoi am realizat că nu aveam Skype. Regrete tardive, în viață trebuie să fii inspirat. Viața fiind ca un voiaj, poți să ratezi tot felul de trenuri dacă nu ești pe fază. Uneori ajungi chiar la concluzia, mai mult sau mai puțin pripită, că trenurile cele mai interesante le-ai cam ratat. Dar să pozitivăm, să ne zicem că ideea este excelentă, ca o bună reclamă pentru Skype, apoi că putem face amor cu dame de pe alte continente, fără să ne chinuim să avem vize și teste covid ori să ne cheltuim banii pe avioane și călătorii inconfortabile .

Doru Covrig este un cunoscut sculptor, plastician și fotograf. Născut în1942, la Deta (jud. Timiș), a făcut studii în Timișoara și la București, unde a absolvit, în 1972, 

Institutul de Arte Plastice „Nicolae Grigorescu”. Din 1982 trăiește și lucrează în Franța, în regiunea pariziană. Participă la numeroase expoziții de grup și simpozioane și expune în importante expoziții personale. Lucrările lui Doru Covrig figurează încolecții publice și private din Franța, România, Japonia, SUA etc.


Tagged , , | Leave a comment